Le mot vietnamien "lớp nhớp" se traduit en français par "poisseux" ou "sale". Il désigne une texture ou un état où quelque chose est collant et souvent malpropre. Ce terme est fréquemment utilisé pour décrire des surfaces ou des objets qui sont recouverts d'une substance visqueuse ou d'une saleté.
Dans une phrase simple :
Pour décrire un état :
Dans un contexte plus figuratif, "lớp nhớp" peut également être utilisé pour décrire une situation ou une ambiance désagréable, par exemple : - "Mối quan hệ của họ trở nên lớp nhớp." (Leur relation est devenue compliquée et désagréable.)
Bien que "lớp nhớp" soit un terme assez spécifique, on pourrait le rencontrer sous différentes formes ou dans des contextes variés : - Adjectifs : "nhớp nháp" (collant, gluant) - Noms : "sự nhớp nháp" (l'état d'être sale ou collant)
En plus de sa signification principale, "lớp nhớp" peut parfois être utilisé pour exprimer un sentiment de malaise ou d'irritation dans une situation, bien qu'il soit moins commun.